ANALISIS TERJEMAHAN LIRIK LAGU BERBAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA JEPANG OLEH HIROAKI KATO

Annisa Putri, Hermandra Hermandra, Nana Rahayu

Abstract


Abstract: This research describe the translation technique and method which
applied on translating Hiroaki Kato’s song lyrics from Indonesia language to Japan
language and the translation equivalence of it in 2018. The songs are Jauh di Mata dekat
di Hati, Meraih Bintang dan Bright As The Sun. The theories used in this research are translation technique according to Molina and Albir (2002), translation method according to Newmark (1998) and equivalence translation according to Nida and Taber (1982) .The data were analyzed with qualitative-distibutive method. Data analysisc tehcnique used in this research are literature study method and documentation technique The results of this research show that from 44 translation unit, 3 datas are borrowing, 1 data is description, 1 data is compensation, 4 datas are particularization, 26 datas are
modulation and 9 datas are transpotition. While the orientation of the translation method is the target language and dynamic equivalence as the translation equivalence.
Key Words: Translation, Technique, Method, Equivalence


Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.